صدرت مؤخراً عن دار المحيط للنشر بالفجيرة ترجمة عربية لرواية “رحلة إلى الماضي” للكاتب النمساوي الكبير ستيفان زويغ وترجمتها إلى العربية المترجم إسكندر حمدان ، وتتكون الرواية من 96 صفحة. .
يقول المترجم في حديثه عن رواية “الرحلة إلى الماضي”: أثر الحرب وتشتت الأفراد ، والصراع الداخلي الأبدي بين ما يريده الفرد وما هو صواب في فعله واحترام الحياد والابتعاد عن النفس. الشخصية ليست دائما مهمة سهلة.
ستيفان زويغ يؤكد في روايته ، ولو بشكل غير مباشر ، آرائه الشخصية السلمية التي تتعارض مع فكرة الحرب في المقام الأول ، وكذلك العلاقة بين الواقع والخيال. تظل خلفية الشخصيات الخيالية فترة تاريخية حقيقية وليست متخيلة.
يحاول ستيفان زويج جاهدًا ربط التاريخ والأدب لإضفاء بُعد إنساني أكبر على روايته ، لذلك يحرص في كتاباته على رسم الشخصيات ككائنات ثلاثية الأبعاد تعيش وتعاني وتفرح ، دون تفاصيل تجعل القصة تتآكل. ثم يطرح الداخل السؤال الأهم: هل يبقى المرء على حاله بعد مرور الشدائد؟ وماذا يصيبه بعد الزمان يلبسه ويترك بصماته عليه؟
Stefan Zweig (18811942) ، كاتب وكاتب مسرحي وصحفي وكاتب سير نمساوي. يعتبر من أهم كتاب عصره. برع في كتابة جميع الأنواع الأدبية. نحن مدينون له بإنجاز ضخم يتكون من عشرات الكتب التي جعلته مشهورًا كروائي. حياتهم ، وهي مستمرة حتى الوقت الحاضر ، بفضل طريقته الفريدة في وصف عمق نفسية الشخصيات وكشف الطبيعة البشرية بناءً على بضع كلمات مختارة.