أعلنت جائزة البوكر العالمية للرواية العربية ، فوز رواية “تغريب القافر” للكاتب العماني زهران القاسمي ، أمس ، في دورتها 2023 ، وذلك خلال حفل أقيم في العاصمة الإماراتية أبو ظبي ، لتصبح رواية أول روائي عماني يفوز بالجائزة ، لكن هناك العديد من التساؤلات حول الجائزة. وهو ما نقدمه في السطور القادمة بإجابات من واقع الجائزة نفسها ، وكأنها حوار على شكل سؤال وجواب .. لنص الحوار ..
س / اولا ما هي الجائزة العالمية للرواية العربية باختصار؟
أ / هي جائزة سنوية تمنح للرواية العربية والتي تعتبرها لجنة تحكيم الجائزة أفضل رواية في ذلك العام. وتعتبر الجائزة فريدة من نوعها في العالم العربي من حيث التزامها بقيم الاستقلالية والشفافية والنزاهة أثناء عملية اختيار المرشحين.
س / متى أطلقت جائزة ومن أين أتت الفكرة؟
أ / انطلقت الجائزة في أبو ظبي في أبريل 2007 ، وولدت فكرة الجائزة باقتراح لتأسيس جائزة شبيهة بجائزة “بوكر” التي حققت نجاحاً باهراً ، الأمر الذي من شأنه أن يشجع على تقدير الفائزين. رواية عربية مميزة وتكافئ الكتاب العرب وتؤدي إلى رفع مستوى الإقبال على قراءة هذا الأدب عالميا من خلال الترجمة. وقال جوناثان تايلور رئيس مجلس أمناء الجائزة عند إطلاق الجائزة: “أعتقد أن هذه الجائزة ستكافئ الكتاب العرب المتميزين وستحقق لهم التقدير وترفع مستوى الإقبال على قراءة أعمالهم. أنا أنظر نتطلع إلى إتاحة المزيد من الأدب العربي المتميز لعدد أكبر من القراء “.
س / كيف يتم اختيار لجنة تحكيم الجائزة؟
أ / يعين مجلس الأمناء سنوياً لجنة تحكيم مكونة من خمسة أشخاص من النقاد والروائيين والأكاديميين من الوطن العربي وخارجه.
س / ما الغرض من تعيين عضو هيئة التحكيم على شخص غير عربي؟
ج / يأتي ذلك لتأكيد البعد الدولي للجائزة. أحد أعضاء التحكيم شخص غير عربي لكنه يتقن اللغة العربية لدرجة تسمح له بالتحدث بطلاقة والقراءة بعمق.
س / هل يقوم أعضاء لجنة التحكيم بقراءة جميع الروايات المرشحة للجائزة؟
ج / طبعا أعضاء لجنة التحكيم قاموا بقراءة جميع الروايات المرشحة. “في السنوات الماضية ، زاد عددها إلى أكثر من 150 رواية”.
س / هل أعضاء لجنة التحكيم يجتمعون مع بعضهم البعض؟
ج / نعم ، يجتمعون ثلاث مرات ، في المرة الأولى لاختيار القائمة الطويلة لستة عشر رواية ، ثم مرة ثانية لاختيار القائمة القصيرة المكونة من ستة أعمال ، وأخيراً اختيار الرواية الفائزة.
س / هل يأخذ أعضاء لجنة التحكيم في الاعتبار المؤثرات الخارجية والآراء حول الروايات المرشحة؟
أ / لا ينظر أعضاء لجنة التحكيم في التأثيرات والآراء الخارجية ، ولا تأخذ اللجنة بعين الاعتبار قضايا الجنسية أو الدين أو السياسة أو الجنس أو العمر ، وبعيداً عن هذه المعايير الأساسية ، بمجرد أعضاء لجنة التحكيم. يتم تعيينهم ، وهم أحرار في اتخاذ قراراتهم في أي من الروايات التي يعتبرونها الأفضل ، وهذا الاستقلال والنزاهة في عملية التحكيم لهما أهمية كبيرة بالنسبة للجائزة.
س / لماذا نالت الجائزة كل هذا التقدير والثناء في تاريخها القصير نسبياً؟
ج / يمكن فهم السبب من تعليق جوناثان تايلور ، رئيس مجلس أمناء الجائزة ، عندما قال: “يكمن جوهر الجائزة الأدبية الناجحة في تأثيرها. يجب مناقشتها ومناقشتها ونقدها وأحياناً مدحها! قد يكون هناك اختلاف جوهري حول من “يشمل ويستبعد من القوائم الطويلة والقصيرة. قد يثير الفائز النهائي جدلاً حادًا أو إشادة كبيرة”.
س / متى سيتم الاعلان عن الجائزة؟
ج / سيتم الإعلان عن الرواية الفائزة في حفل توزيع الجوائز في أبو ظبي في الربيع.
س / ما قيمة الجائزة من حيث المال؟
ج / سيحصل كل واحد من الفائزين الستة النهائيين على 10000 دولار ، بينما سيحصل الفائز بالمركز الأول على 50000 دولار إضافية ، بالإضافة إلى تأمين ترجمة الكتاب الفائز إلى اللغة الإنجليزية.
س / بخلاف الجائزة الممنوحة ماليا ماذا يتمتع الكتاب الذين وصلت كتبهم الى القائمة الطويلة والقصيرة للجائزة؟
ج / يتمتع الكتاب الذين وصلت كتبهم إلى القوائم الطويلة والقصيرة بمبيعات عالية من كتبهم في العالم العربي والعالمي من خلال ترجمة رواياتهم إلى لغات أخرى.
س / وهل هناك امثلة على ذلك؟
ج / طبعا الروايات الحائزة على جوائز في السنوات التسع الماضية تمت ترجمتها إلى اللغة الإنجليزية إضافة إلى عدة لغات أخرى منها البوسنية والفرنسية والألمانية والنرويجية والإندونيسية. صدرت رواية “واحة الغروب” للكاتب بهاء طاهر في بريطانيا من قبل Speter ، إحدى الشركات التابعة لـ Hodder and Stoughton ، في عام 2009. وتم ترجمتها إلى ثماني لغات عالمية ، ونشرت رواية “عزازيل” (2009) ليوسف زيدان في اللغة الإنجليزية على “أتلانتيك بوكس” في نيسان 2012. كما نشر رواية “رمي الشرر” (2010) لعبده خال ورواية “القوس والفراشة” (2011) لمحمد. الأشعري باللغة الإنجليزية بلومزبري قطر للنشر عام 2012 ، ورواية “ساق البامبو” لسعود السنعوسي ، نشرتها دار بلومزبري قطر للنشر في أبريل 2015 ، ورواية “طوق الحمام” للمخرج. تم نشر رجاء علم في أمريكا من قبل Overlook House وفي بريطانيا بواسطة Duckworth House في يونيو 2016..
س: هل هناك أي مشاريع ترجمة جديدة لروايات البوكر؟
ج: نعم رواية “فرانكشتاين في بغداد” لأحمد السعداوي ستصدر عن بنجوين بالولايات المتحدة وعالم واحد في المملكة المتحدة عام 2018. وستنشر رواية “لم يمتدحهم أحد” للكاتب خالد خليفة في منشور ألماني ترجمته لاريسا بندر بعد ترشيحه لقائمة 2020 الطويلة ، بالإضافة إلى الروايات الفائزة ، هناك العديد من الروايات التي وصلت إلى القائمة القصيرة وفازت بعقود ترجمة في أمريكا الجنوبية وأوروبا وآسيا.