فازت الكاتبة الألمانية جيني إيربنبيك والمترجم مايكل هوفمان بجائزة البوكر الدولية للرواية، الثلاثاء، عن روايتهما “كايروس”، التي تدور حول قصة حب متشابكة خلال السنوات الأخيرة من وجود ألمانيا الشرقية.
تغلبت الرواية على خمسة متأهلين آخرين، تم اختيارهم من بين 149 رواية مقدمة، للحصول على الجائزة التي تكرم الروايات من جميع أنحاء العالم التي تمت ترجمتها إلى الإنجليزية ونشرها في المملكة المتحدة أو أيرلندا. وتنقسم الجائزة المالية البالغة 50 ألف جنيه إسترليني (64 ألف دولار) بين المؤلف والمترجم.
محكمة تغرم كاتبًا ألمانيًا تركيًا بسبب خطاب “معسكر الموت”
وقالت المذيعة الكندية إليانور واتشيل، التي ترأست لجنة التحكيم المكونة من خمسة أعضاء، إن رواية إربنبيك التي تدور حول العلاقة بين طالب وكاتب أكبر سنا هي “استحضار غني لعلاقة حب معذبة، وتشابك التحولات الشخصية والوطنية”.
تدور أحداث الفيلم في أيام احتضار جمهورية ألمانيا الديمقراطية، والتي سبقت سقوط جدار برلين. وُلدت إربنبيك، 57 عامًا، ونشأت في برلين الشرقية، التي كانت جزءًا من ألمانيا الشرقية حتى اختفت البلاد مع إعادة توحيد ألمانيا في عام 1990.
وقالت واتشيل: “مثل جمهورية ألمانيا الديمقراطية، يبدأ (الكتاب) بالتفاؤل والثقة، ثم ينهار بشكل سيء للغاية”.
وقالت إن ترجمة هوفمان تجسد “البلاغة والغرابة” في نثر إربنبيك.
تُمنح جائزة البوكر الدولية كل عام. يتم إدارتها جنبًا إلى جنب مع جائزة بوكر للرواية باللغة الإنجليزية، والتي سيتم تسليمها في الخريف.
وفازت العام الماضي رواية أخرى عن الشيوعية وإرثها في أوروبا، وهي “المأوى الزمني” للكاتب البلغاري جورجي جوسبودينوف وترجمتها أنجيلا رودل.
تم إنشاء الجائزة لتعزيز صورة الخيال باللغات الأخرى – والتي لا تمثل سوى حصة صغيرة من الكتب المنشورة في بريطانيا – ولتحية العمل الذي لا يحظى بالتقدير الذي يقوم به مترجمو الأدب.
ويعد هوفمان أول مترجم يفوز بجائزة البوكر الدولية منذ إطلاقها بشكلها الحالي عام 2016.